
— Ну, что ты обо всем этом думаешь, Джимми?
Раздался вопль, слабый крик отчаяния, разорвавший тишину.
Джесс уставился на Тримейна.
— Я слишком стар, чтобы начать верить в призраков, — заявил он. — Как ты считаешь, эти распроклятые мальчишки спрятались здесь и устраивают розыгрыши?
— Я считаю, — ответил Тримейн, — что нам лучше убраться отсюда и задать несколько вопросов Халлу Гаскину.
Вернувшись в участок, Джесс провел Тримейна к камере. Долговязый подросток, развалившийся на железных нарах, сонно прищурился на посетителей из-под копны сальных волос.
— Халл, это мистер Тримейн, — сказал Джесс. Выбрал из связки большой ключ, отомкнул дверь камеры. — Он хочет поговорить с тобой.
— Я ни в чем не виноват, — угрюмо заявил Халл. — Что плохого, если мы подожгли комми?
— Брем — коммунист, да? — спокойно поинтересовался Тримейн. — А как ты это узнал?
— Он иностранец, разве не так? — бросил в ответ парень. — А еще мы слыхали…
— Так что вы слышали?
— Они ищут тут шпиков.
— Кто ищет здесь шпионов?
— Копы.
— Кто это сказал?
Парень глянул на Тримейна, потом уставился в угол камеры.
— Копы сами болтали об этом, — сказал он.
— А ну, Халл, раскалывайся! — потребовал Джесс. — Мистер Тримейн не может тратить на тебя всю ночь.
— Они запарковались к востоку от города, на триста второй дороге, за рощей. Подозвали меня и назадавали кучу вопросов. Сказали, что я могу помочь им схватить шпиков. Хотели знать про всех странных чуваков в округе.
— И ты упомянул о Бреме?
Парень опять метнул короткий взгляд на Тримейна.
— Они сказали, что вычислили: шпики где-то к северу от города. Ну, Брем
— чужак, и он живет как раз там, разве нет?
— Что-нибудь еще?
Парень уставился в пол.
— Во что ты стрелял, Халл? — спросил Тримейн. Парень исподлобья посмотрел на него. — Ты знаешь, откуда взялась кровь на кухонном полу?
